Qixi Festival commemorates the bittersweet love of the Cowherd (牛郎) and Weaver Girl (织女).
民俗专家表示,将“七夕”称为“情人节”是对这个节日的误读,远不如叫“中国爱情节”来得更贴切些。 七夕在中国已有2000多年历史,又称“乞巧节”“女儿节”。
The Double Seventh Festival, on the 7th day of the 7th lunar month, is a traditional festival full of romance. It often goes into August in the Gregorian calendar。
Double Seventh Festival The Double Seventh Festival, on the 7th day of the 7th lunar month, is a traditional festival full of romance. It often goes into August in the Gregorian calendar。
七夕节是为了纪念牛郎和织女的苦涩爱情。
According to Chinese myth,seven goddesses who lived in heaven secretly ventured to the mortal world one night to do some exploring. The seven sisters were bathing together in a lake when a nearby Cowherd spotted one of the goddesses,a skilled weaver who wove colorful clouds in heaven. It was love at first sight for the two,and she stayed behind in the mortal world,marrying the Cowherd and bearing two children.
根据中国的神话,住在天上的七位女神有一天晚上偷偷地来到凡间探秘。七个姐妹一起在湖里洗澡时,附近的牛郎发现了其中一个女神,一个在天上编织五彩缤纷云朵的织女。两人一见钟情,她留在了凡间,与牛郎结婚并生了两个孩子。
Qixi Festival, originating in China, is the earliest love festival in the world. Among the many folk customs of Qixi Festival, some gradually disappear。
But for a goddess to marry a mortal man was blasphemy,and when the Goddess of Heaven discovered the transgression,she was enraged and ordered Weaver Girl to return to Heaven and resume her weaving duties. Weaver Girl had no choice but to obey and leave,heartbroken.
Double Seventh Festival The Double Seventh Festival, on the 7th day of the 7th lunar month, is a traditional festival full of romance. It often goes into August in the Gregorian calendar。
the Valentine's Day the Valentine's Day is a historical festival for loving people in western country.Today,we'll talk about different attitudes about the Valentine's Day。
在情人节当天,情侣们会有许多庆祝活动,向另一半表达爱意。交换礼物是最为常见的。近些年,虽然我国已经有了七夕情人节,但是2月14情人节依然比以前盛行。此外,也有很多人选择在这一天、求婚或结婚。简单来说。
但是,一个女神嫁给一个凡人是亵渎神灵的行为,当王母发现了这种违令行为,七夕节的英文介绍简短,她很生气,命令织女回到天堂,继续她的织云工作。织女没有选择,只能服从命令,伤心地离开。
The Cowherd was devastated and could not imagine a life without his beloved. One day,seeing his pain,the Cowherd’s ox began to speak,telling him that if he killed him and wore his hide,七夕节英语作文50字,he could fly up to heaven and see Weaver Girl again. The ox’s sacrifice reunited the two,but the Goddess of Heaven would not stand for it. She furiously created a river of stars in the sky,separating the lovers for eternity. A flock of magpies,moved by the purity of the couple’s devotion,七夕节英语作文带翻译,joined together to form a bridge between the two.
牛郎大受打击,无法想象没有他爱人的生活。有一天,牛郎的牛看到他的痛苦,开始说话,告诉他如果他杀了牛,穿上他的皮,他就可以飞上天堂,再次见到织女,七夕节英语作文100字。牛的牺牲使两人重逢,但王母不会容忍这一切,七夕节英语作文60字。她愤怒地在天空中制造了一条星河,把这对恋人永远地分开了。一群喜鹊被这对夫妇纯洁的奉献精神所感动,联合起来,在两人之间架起了一座桥梁。
eventh day of the seventh month of the lunar calendar, commonly known as "the Tanabata", it is the traditional Chinese folk "Gregorian calendar day. Recently。
The Double Seventh Festival,on the 7th day of the 7th lunar month,is a traditional festival full of romance.It often goes into August in the Gregorian calendar。
Even the Goddess of Heaven was touched,七夕节的英语作文80词,and she agreed to allow the Cowherd and their children to remain in heaven,to be reunited with Weaver Girl only once a year,on the seventh day of the seventh lunar month.
Chinese valentine's day is a traditional Chinese valentine's day. It originated in ancient myths. The fairy tale is vega。
就算是王母也被感动了,她同意让牛郎和他们的孩子留在天上,每年只在农历七月的第七天与织女团聚一次。
While many variations of this folk tale are told today,this is a commonly relayed version of the story. The tale traces its roots back to astrology — specifically,the stars Altair and Vega,situated 16 light years apart at opposite ends of the Milky Way. During the Qixi Festival,the celestial bodies appear to convene in the sky. They are believed to be the Cowherd and Weaver Girl,an age-old love story written in the stars.
虽然这个民间故事在今天发生了变化,但这是一个普遍转述的故事版本。这个故事的根源可以追溯到占星术--特别是牵牛星和织女星,它们相距16光年,位于银河系的两端。在七夕节期间,这两颗天体似乎在天空中团聚。人们相信他们就是牛郎和织女,一个写在星星上的古老爱情故事。
In the hearts of generations of Chinese people,the romance has come to represent the power of true love in overcoming great odds. In Chinese culture,a pair of magpies has also come to symbolize faithfulness and marital bliss.
在几代中国人的心中,七夕节的英语作文结尾,这段恋情已经代表了真爱克服巨大困难的力量。在中国文化中,一对喜鹊也开始象征着忠诚和婚姻的幸福。